ミスユニバースジャパン2026青森代表 独占インタビュー

高橋 えりん(たかはし・えりん)青森代表

代表都道府県:青森県
名前:高橋 えりん
職業:ラグジュアリー業界勤務
誕生日:2000年8月12日(25歳)
出身地:青森県五所川原市
身長:166cm
趣味:旅行、各地の新しい料理や食文化を楽しむこと
特技:異文化への適応力と、自然の中でも対応できるアウトドアスキル(火起こしや水泳など)

セミファイナリストに選ばれた時はどんな気持ちでしたか?

EN:
I felt incredibly honored and grateful. Representing Aomori, a place deeply connected to my roots, means a lot to me. It is also an opportunity to share my journey, shaped by different cultures and experiences around the world.

JP:
とても光栄で、心から感謝の気持ちでいっぱいでした。自分のルーツでもある青森を代表できることは、私にとって大きな意味があります。また、これまで様々な文化や経験を通して築いてきた自分のストーリーを発信できる貴重な機会だと感じています。

あなたを一言で表すと、どんな人でしょうか?

EN:
I am an adventurous and authentic person who is constantly seeking to learn, grow, and connect with others. Through my travels and experiences, I have developed an open mind and a deep appreciation for diversity.

JP:
私は、常に学び、成長し、人と繋がることを大切にする、冒険心と素直さを持った人間です。これまでの旅や経験を通して、広い視野と多様性を尊重する心を育んできました。

小さい頃のあなたはどんな子でしたか?

EN:
As a child, I sometimes struggled to fit in, as having a dual cultural identity felt like a weakness at the time. I was rather reserved, but growing up in a very close and supportive family gave me the confidence to dream beyond borders. Very early on, I developed a strong curiosity and a desire to explore the world.

JP:
幼い頃は、自分のルーツが二つあることに戸惑い、周囲に馴染むのが難しいと感じることもありました。そのため少し控えめな性格でしたが、家族の温かい支えの中で育ち、次第に自分の可能性を信じられるようになりました。そして幼い頃から、世界を知りたいという強い好奇心を持っていました。

あなたのチャームポイントを教えて下さい?

EN:
My smile. It is natural and genuine, and it reflects my openness and my love for connecting with people, no matter where they come from.

JP:
私のチャームポイントは笑顔です。自然でありのままの笑顔で、相手の背景に関係なく、人と心から繋がりたいという気持ちを表しています。

今までで1番頑張ったことを教えて下さい?

EN:
The thing I have worked the hardest on is constantly pushing my own limits.
I have always challenged myself through life experiences, such as traveling, climbing active volcanoes like Mount Etna, or reaching the highest peak in Vietnam, Fansipan.

For me, even participating in this competition is part of that journey.
Each challenge has helped me grow stronger, more confident, and more resilient.
I believe that stepping out of your comfort zone is the key to discovering who you truly are.

 

JP:
これまでで一番努力してきたことは、自分の限界に挑戦し続けることです。
これまでの人生の中で、旅を通して様々な挑戦をしてきました。例えば、シチリアのエトナ山に登ったり、ベトナム最高峰のファンシーパン山に挑戦したりしました。

そして、このミスユニバースへの挑戦も、その一つです。
そうした経験を通して、自分自身の強さや自信、そして困難を乗り越える力を身につけてきました。
私は、コンフォートゾーンを出ることが、本当の自分を知る一歩だと信じています。

憧れている(目標にしている)人を教えて下さい。

EN:
I deeply admire my mother. She left everything behind to build a new life in France, opened a restaurant, and raised three children with strength and positivity. Her courage, resilience, and generosity inspire me every day.

JP:
私が最も尊敬しているのは母です。母はすべてを手放してフランスで新しい人生を築き、レストランを開きながら3人の子どもを育ててくれました。その強さ、前向きさ、そして人を思いやる姿勢に、日々大きな影響を受けています。

あなたに取ってオピニオンリーダーとはどの様な人物でしょうか?

EN:
An opinion leader is someone who uses their voice to inspire and guide others with purpose. It also means being able to connect with people from different backgrounds and promote understanding and respect.

JP:
私にとってオピニオンリーダーとは、自分の言葉で人々に良い影響を与え、導く存在です。また、多様な背景を持つ人々と繋がり、理解や尊重を広げていける人だと思います。

今世界中で起きている問題のどの問題に関心がありますか?

EN:
I am deeply concerned about inclusion and inequality, especially access to food. Through my travels and my background in a family of restaurateurs, I have seen how food is a universal language, yet not accessible to everyone. I believe that creating a more inclusive world starts with ensuring dignity and basic needs for all.

JP:
私が関心を持っているのは、インクルージョンと格差の問題、特に食へのアクセスです。これまでの旅や、飲食業の家庭で育った経験から、食が人を繋ぐ共通の言語である一方で、誰もが平等に得られるものではない現実を実感してきました。すべての人の尊厳と基本的な生活を守ることが、より包容力のある社会の第一歩だと考えています。

あなたがミス・ユニバースになったら何をしたいですか?

EN:
I am deeply concerned about two major issues: access to food and environmental sustainability.

Growing up in a family of restaurateurs, I learned from a young age how essential food is—not only for survival, but for dignity and human connection. I have also taken part in initiatives such as charity runs against hunger and distributing food to people in need. These experiences made me realize that access to food is still a major inequality in our world, and that no one should be left behind.

At the same time, through my travels, I have witnessed how much our planet is suffering. This has made me more aware of the importance of protecting our environment by reducing waste, limiting plastic use, and making more responsible choices in our daily lives.

I believe that building a better future means taking care of both people and our planet.

JP:
私が関心を持っているのは、「食へのアクセス」と「環境問題」の2つです。

飲食業を営む家庭で育った私は、食が単なる生きるための手段ではなく、人の尊厳や繋がりにとって欠かせないものであることを学びました。また、飢餓支援のチャリティ活動に参加したり、困っている方々に食料を届ける活動にも関わってきました。そうした経験を通して、今もなお食へのアクセスに大きな格差がある現実を実感し、誰一人取り残されてはいけないと強く感じています。

同時に、これまで多くの国を訪れる中で、地球環境が深刻な影響を受けている現状も目の当たりにしてきました。そのため、プラスチックの使用を減らすことやゴミの削減、分別など、日常生活の中でできる行動の重要性を強く感じています。

人と地球の両方を大切にすることが、より良い未来に繋がると信じています。

将来の夢、今後について教えて下さい

EN:
If I become Miss Universe, I want to use my platform to stand for inclusion and to be a voice for those who feel unseen, unheard, or different.

Growing up between cultures, I understand what it feels like to not always fully belong. That is why I want to create a space where everyone feels accepted, valued, and respected for who they are.

I want to travel, meet people from different backgrounds, listen to their stories, and share their voices with the world.

Because I believe that true beauty lies in embracing our differences, and that no one should ever feel left behind.

JP:
もしミスユニバースになれたら、私はインクルージョンを大切にし、見過ごされてきた人や、自分は違うと感じている人たちの声を届ける存在になりたいです。

異なる文化の中で育ってきた経験から、「居場所がない」と感じる気持ちを理解しています。だからこそ、誰もがありのままの自分で受け入れられ、大切にされる社会を広げていきたいと考えています。

様々な国や地域を訪れ、多様な人々の声に耳を傾け、その想いを世界に発信していきたいです。

違いを受け入れることこそが本当の美しさであり、誰一人取り残されるべきではないと信じています。

ミス・ユニバース日本大会へ向けての意気込みをお聞かせください

EN:
I see this competition as an opportunity to challenge myself and grow. I am determined to push my limits, stay true to who I am, and give my very best. I want to show that authenticity, resilience, and openness to the world can truly make a difference.

JP:
この大会は、自分自身を成長させる大きな挑戦の場だと捉えています。自分らしさを大切にしながら限界に挑戦し、常に全力で取り組みたいと思っています。そして、ありのままの自分やこれまでの経験が、人に影響を与えられる力になることを証明したいです。